TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 9:2

Konteks
9:2 For if you refuse to release them 1  and continue holding them, 2 

Keluaran 9:17

Konteks
9:17 You are still exalting 3  yourself against my people by 4  not releasing them.

Keluaran 21:9

Konteks
21:9 If he designated her for his son, then he will deal with her according to the customary rights 5  of daughters.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:2]  1 tn The object “them” is implied in the context.

[9:2]  2 tn עוֹד (’od), an adverb meaning “yet, still,” can be inflected with suffixes and used as a predicator of existence, with the nuance “to still be, yet be” (T. O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, 171-72, §137). Then, it is joined here with the Hiphil participle מַחֲזִיק (makhaziq) to form the sentence “you are still holding them.”

[9:17]  3 tn מִסְתּוֹלֵל (mistolel) is a Hitpael participle, from a root that means “raise up, obstruct.” So in the Hitpael it means to “raise oneself up,” “elevate oneself,” or “be an obstructionist.” See W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:363; U. Cassuto, Exodus, 116.

[9:17]  4 tn The infinitive construct with lamed here is epexegetical; it explains how Pharaoh has exalted himself – “by not releasing the people.”

[21:9]  5 tn Or “after the manner of” (KJV, ASV); NRSV “shall deal with her as with a daughter.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA