Keluaran 9:2
Konteks9:2 For if you refuse to release them 1 and continue holding them, 2
Keluaran 9:17
Konteks9:17 You are still exalting 3 yourself against my people by 4 not releasing them.
Keluaran 21:9
Konteks21:9 If he designated her for his son, then he will deal with her according to the customary rights 5 of daughters.
[9:2] 1 tn The object “them” is implied in the context.
[9:2] 2 tn עוֹד (’od), an adverb meaning “yet, still,” can be inflected with suffixes and used as a predicator of existence, with the nuance “to still be, yet be” (T. O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, 171-72, §137). Then, it is joined here with the Hiphil participle מַחֲזִיק (makhaziq) to form the sentence “you are still holding them.”
[9:17] 3 tn מִסְתּוֹלֵל (mistolel) is a Hitpael participle, from a root that means “raise up, obstruct.” So in the Hitpael it means to “raise oneself up,” “elevate oneself,” or “be an obstructionist.” See W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:363; U. Cassuto, Exodus, 116.
[9:17] 4 tn The infinitive construct with lamed here is epexegetical; it explains how Pharaoh has exalted himself – “by not releasing the people.”
[21:9] 5 tn Or “after the manner of” (KJV, ASV); NRSV “shall deal with her as with a daughter.”